バスク語を読もう

バスク語読解の記録を不定期に更新

Arriskutsua baina garbia izan da bosgarrena / 危険だが自由な5日目

こんばんは。

またしてもおよそ1か月空いてしまいました。目標は1か月に2本です。一応。。。

 

今回の話題はサン・フェルミン祭のエンシエロ(牛追い祭・encierro)です。今年は7月6日~14日の9日間、開催されました。

およそ1か月前ですね…笑 

 

記事はこちら

↓ ↓ ↓

  

www.berria.eus

 
 今回は動画付き。サン・フェルミン祭5日目のエンシエロの模様です。いつも思うんですけどこの行事アホですよね~(褒めてますよ)。普通に牛に踏んづけられてますからね… 命知らずというかなんというか。
 

 

訳はこちらのリンクから↓

危険だが自由な5日目

 

今回は難しい文法事項はほとんどなかったような気がします。(バスク語力が上がってきた!?)

ということで訳す際に引っかかった箇所を2つ紹介したいと思います。

 

1つ目は、タイトルです。

Arriskutsua baina garbia izan da bosgarrena

 

まず最後の bosgarrena は「5日目」という意味だと思います。YouTubeの動画タイトルにもQuintoとありますし。ちなみに bosgarren は辞書で引くと"fifth"と書いてあります。

そしてbaina はbut の意味です。

構文的にはいたってシンプルで、「5日目はAだがBだ。」となります。izan da は英語のbe動詞のような働きをします。

arriskutsu(a) <A> は「危険な」という意味の形容詞で、全く問題ないのですが、

garbi(a) <B> が曲者。

 

辞書で引くと(バスク語スペイン語)、limpio, puro, claro, aseado, honest, sincero, franco, neto 等々、とにかく色々な意味があり(下記の表参照)この中からしっくりくる意味を推察するのがとても難しかったです。ここでは「自由な」というのが一番しっくりくるかな…と思ったのですが、あまり納得はしていません。翻訳の難しいところですね。

 

2つ目は今度は一番最後の箇所。

Bi minutu eta 30 segundoan egin zuten ibilbidea Pedraza de Yeltes ganadutegiko zezenek.

 

bi minutu eta 30 segundoan は「2分30秒で」という意味、Pedraza de Yeltes は地名、ganadutegiko zezenek は「厩舎の雄牛が」という意味になります。

ここでの問題は、ibilbidea でした。 

主な意味に「道」「行程」「軌道」などが挙げられており、とても悩みました。

ここでは egin zuten という英語でいう do のような動詞(他動詞)が用いられており、「道」じゃ目的語にしたらおかしいよな…と思ってもう一度辞書で引くと、

recorrido という意味があるんですね。僕は最初これを見たときに「行程」だと思っていたのですが、ちゃんと西和辞典で調べてみると、「歩き回ること、踏破」という意味が一番上に挙げられていました…!

「踏破」であれば目的語にしてもなんとかいけそうだなと考え、採用しました。

もっとこなれた日本語にするなら、「2分30秒で雄牛は駆け抜けた」とかなるんですかね。おそらく。

 

 

はい、今回は以上です。次は日本でも話題沸騰中のあのゲームについての記事を見つけたのでそれを訳してみようかなーと思っています。なるべく早めに。。。

 

以下、単語です。

 

単語
adarkada 突き
aldapa 坂、傾斜
altxatu 挙げる、上げる、取っておく、持ち上げる、立ち上がる
arabera <後>~によると
arriskutsu 危険な
artatu 世話する、面倒を見る
arte 時、瞬間
asteburu 週末
atze 後ろ、背後
atzo 昨日
aurten 今年、その年
azkar たくましい、早い、すばやい、すぐに
azken 最後の、最後
bertan そこで
bosgarren 5つ目(fifth)
datu 情報、詳細
entzierro 雄牛が走ること
eraman 運ぶ、送る
erietxe 病院
erori 落ちる、脱落する
gainontzeko 残りの
ganadutegi 厩舎、囲い場
garbi きれいな、はっきりした、明るい、単純な、自由な
geratu 止まる、止める、留まる
gertatu 起こる
gora 上に、上の方へ
Gurutze Gorri 赤十字
guzti 全て
hainbat とても多くの
heldu 到着する、来る、達成する
ia ほとんど
ibilbide 道、軌道、方向、行程、踏破
iraun 続く、持ちこたえる
iristear 目的地
irten 出かける、立ち去る
irudi <不規則>見える(seem)
jausi 落ちる
jendetza 群衆、観客、グループ
joaldun 先導牛
kolpe 殴打、強打、突撃
korrikalari 走者
korta 囲い
kostata 苦労して、やっと
laguntza 助け、サポート
larri 重大な
laugarren 4番目
lehen 一度、かつて
lepo 首、肩
ohi いつも、習慣として
ondorio 結果
orain 今、現在、すぐに
ordea しかし、それにもかかわらず
orotara 全部で(<oro)
pasatxo 過去の、長い
protagonista 主役、出場者、競技者
sarrera 入口
talde グループ、集団、チーム
unai 牛飼い
une 瞬間、機会
utzi 置く、許す、手放す、そのままにする
zauri ケガ
zauritu ケガをする
zezen 雄牛
zuzenean 直接に