バスク語を読もう

バスク語読解の記録を不定期に更新

Hazkundea, %3ko erritmoan 2018ra arte / バスク経済の見通しは明るい

 

 

 

(ものすごく)お久しぶりです。

 

なかなかまとまった時間が取れず更新が滞っていたのですが、最近やっと1つバスク語の記事を読むことができたので紹介します。

 

 

Artikulua eta Itzulpena / 記事・訳

 

約1か月前の記事になります。

↓ ↓ ↓

 

www.berria.eus

 

訳はこちら

バスクの経済成長

 

 

Analisia eta Azalpena / 分析・解説

 

今回は3つの文を紹介したいと思います。

 

Bankuak gogora ekarri du "arrisku politiko" ugari zeudela iaz, baina, "zorionez", ez zutela eraginik izan aldagai ekonomikoetan.

 

この文章は複文になります。
複文の目印は-laで、助動詞に接辞-laがつくと「~ということ」という節を作ります。

ただ、ここではその形の助動詞が2つ(zeudelaとzutela)ありますね。

 

どういうことかというと、二つの節がbainaという等位接続詞でつながっています。

 

まず、Bankuak gogora ekarri du が文全体の主文で、

「銀行(Banku)が思い出させる(gogora elarri du)」

となります。

 

そしてその目的語が
"arrisku politiko" ugari zeude-la iaz 「去年たくさんの政治的リスクがあった」
"zorionez", ez zute-la eraginik izan aldagai ekonomikoetan 「幸運なことに変わりやすい経済において何も影響がなかった」

の二つになり、それをbaina「しかし」が繋いでいるということです。

 

文全体の意味は

「昨年は多くの「政治的リスク」があったが、「幸いにも」、変わりやすい経済において、何も影響はなかったことを、銀行(の報告書)は思い出させた。」

となります。

 

 

Arriskuak, egon, hor egongo dira aurrerantzean ere.

 

この文は短いですがなかなか面白いと思います。

まず動詞とセットで現れる助動詞が1つあります。diraがその助動詞ですが、これは主語が絶対格複数ということを示しています。

 

というわけで絶対格複数の名詞を探すと

Arriskuak 「リスク」があります。

絶対格複数と能格単数はどちらも格標示が -ak なのでたまに悩むこともあるのですが、ここはdiraがあるので絶対格複数です。

 

ただ、動詞を探すと、egon と egongo の2つが出てきます。

さらに言うと、egongo は egon の未来形です。意味は英語のbe動詞とほぼ同じです。

 

じゃあこの文章がどうなっているのかというと、

egon の後ろにdira が省略されてるんじゃないかなと思うんです。

 

「リスクはあり(現在)、あるだろう(未来)

hor は「そこに」という意味の副詞、aurrerantzean ereは「これからも」という意味なので、

「リスクは(今も)あるし、これからもそこにあるだろう。」

と訳しました。

 

 

Haien ustez, Herbehereetako eta Frantziako hauteskundeen emaitzek arindu egin dute brexit-ak eta Trumpen garaipenak eragindako tentsioa.

 

最後にこの文。

特に難しい文法があるわけではないのですが、長くて構造が掴みにくかったので解説します。

 

まずメインの動詞は

arindu egin dute 「やわらげる、緩和する」

になります。

duteという助動詞に注目すると、この助動詞は、「主語に能格3人称複数目的語に絶対格3人称単数をとる他動詞文」ということを表しています。

 

その「能格3人称複数」と「絶対格3人称単数」の名詞を探すと…

 

emaitzek - 能格3人称複数 「結果」

tentsioa - 絶対格3人称単数 「緊張」

 

ありました。

 

というわけで、この文を(語順もいじって)簡素化すると

 

emaitzek tentsioa arindu egin dute 「結果が緊張を緩和した」

となります。

 

だいぶ見えてきました。

emaitzekを修飾しているのが、直前の

Herbehereetako eta Frantziako hauteskundeen 「オランダとフランスの選挙の」

になります。

hauteskundeen「選挙」の最後の -en属格で、「~の」という意味になっています。

 

そして、tentsioaを修飾しているのは、

brexit-ak eta Trumpen garaipenak eragindako 「イギリスのEU離脱とトランプの成功が引き起こした」

になります。 *1

 

ここでは、動詞 eragin「引き起こす」に -dako という接辞がつくことによって関係節を作っています。

garaipenak に能格 -ak が現れているのもそのためです。

garaipenak eragindako tentsioa「成功が引き起こした緊張」

となります。

 

したがって、文全体の訳は

「彼らの意見では、オランダとフランスの選挙結果がイギリスのEU離脱とトランプが引き起こした緊張を緩和した。」

 となります。

 

イギリスとアメリカで右派が台頭したけどオランダとフランスでは左派が選挙に勝ったので混乱は免れた、という感じのニュアンスなんだと思います。政治には疎いです。

 

 

今回は以上になります。

ただ、ちょっとおまけ(になるかどうかは置いといて)で今回は翻訳したバスク語の文を全部解析したのでのっけておきます。

グロスというのですが、記号の意味は一応一番下に書いてあります。

↓↓

Euskara gloss

 

 

それではまた近いうちに…(?) 

 

Hitzak / 単語リスト

 

単語 意味
ageri 明らかな
ageri izan 現れる、示す
aipatu 言及する
aldagai variable
aldaketa 変化、修正
alde batetik…,bestetik… 一方では…、他方では…
aldiz 一方で、ときどき
arabera according to
arazo 問題、課題
arlo 野原、地域
ateratze 抜き取り、引き抜き、抽出
aurkezpen 提示、紹介
aurkeztu 示す、紹介する、現れる
aurreikusi 予測する
aurreikuspen 予測
aurtengo 今年は
azterketa 調査、研究、分析
ba… +ere- -にも関わらず
balio 価値、値段
barealdi 平穏、静寂
barne 内側
barne produktu gordin 国内総生産
batasun 連合
batez ere 特に
bederen 少なくとも
beherapen 減少
beti bezala as always
bigarren 二番目
bilakaera 発展、変化
biztanleria 人口
coyuntra 経済の情勢
dabaluazio 平価切下げ
dakar →ekarri
desoreka 不均衡、不安定
edonola ere anyway
egoera 状況、状態
ekarri 持ってくる、引き起こす
emaitza 結果、贈り物
-en artean among
enplegu 職、利用
epe 期間、日付、締切
eragile 推進、原因、要因
eragin 影響、衝撃
eragin 影響する、引き起こす
erakutsi 示す、教える
erantsi 取り付ける、くっつける
erregistro 登録、記録
erritmo リズム
erronka チャレンジ
ertain 中間
eskuratu 供給する、達成する
faktore 要素
fiscal 財政上の
garaipen 勝利、成功
garapen 発展、進展、成長
gogora ekarri 思い出す、思い起こさせる
gordin 生の、熟していない、未加工の
gozo 甘い、優しい、明るい、楽しい
hala eta guztiz (ere) however
harreman 関係性
harrigarri 驚くべき、奇跡
haustura 裂け目、崩壊、破裂
hauteskunde 選出
hazkunde 増加
hazkunde 増加、発展
hazkunde tasa 成長率
hirugarren 三番目
hizlari 講演者
hobetu 改善する
horrez gain おまけに
-I buruz -について
-I esker thanks to-
iaz 去年
indartu 強化する
inguru 周辺
iritzi という意見である
jaitsiera 降下、減少
jarraitu 続く、続ける
jarrera 位置、場所、姿勢
kalkulatu 計算する、推定する、評価する
koiuntura 情況
labur 短い、端的な
langabezia 無職
lehengai 原材料、原料
mamu 幽霊、怪物
merkataritza 貿易、通商、取引
munta 重要性
nabarmen 明らかな、注目すべき、奇妙な
nabarmen izan 気づく、感知する
nabarmendu 示す、強調する
negozio ビジネス、取引
norabide 方向性
ohartarazi 伝える、助言する、警告する
pil-pil 沸騰しているときの音
pil-pilean egon ものすごく熱い
portaera 行動、ふるまい
positibo 明確な、役に立つ
presidentetza 大統領職
produktubitate 生産性
protekzionista 保護貿易論者、保護貿易主義の
sail 部門
sedotasun 強さ
sektore 部門
sendo 強い、頑丈な
sorrera 誕生、始まり、起源
txosten リポート、報告書
uda
ugari たくさんの、おびただしい
urte
uste baino 予期していたよりも…(比較級)
zahartze 高齢化
zehazki まさに、正確に
zerrendatu 数え上げる、列挙する
ziurgabetasun 不確実
zuzendari 社長、会長

*1:brexit というのはBritainとexitを掛け合わせた造語で「欧州連合からのイギリス脱退」という意味だそうです。(知らなかった…)

欧州連合からのイギリス脱退 - Wikipedia

またトランプの「成功」というのはトランプが選挙に勝ったことを言っているんでしょうね。その後の政治活動が「成功」かどうかはいざ知らず…